Srpski, 2010
Prodato!Naslov originala:
Magda Szabó
AZ AJTÓ
Prevod s mađarskog:
Marta Mićić
Drugo izdanje.
Tiraž:
1000
"Objavljivanje romana VRATA predstavlja nesvakidašnju prekretnicu na mom stvaralačkom putu; osujetilo je sumnje koje su se nametale za vreme stvaranja. Kao prvo, neprekidno sam razmišljala koga će zanimati Emerenca Seredaš. Drugo, koga je briga za ispovest kojom umanjujem pozitivnu sliku moje malenkosti sastavljenu od krhotina ogledala koje ograđuju stešnjen prostor oko autora (pisca) kao i nepobitnu, a povređenu istinu. Emerenca koja je oduvek važila za mitološku pojavu izvela je svoju čaroliju: samo nedelju dana nakon novoobjavljenog izdanja priča o njoj nije mogla da se pronađe u prodaji. Od najveće intime satkanu poruku koju je knjiga prenosila primili su na sebe oni koji su svaku prepreku premostili na mom stvaralačkom putu: č i t a o c i. Starica koja je uz čišćenje staza zbrisala i probleme ljudi u nevolji, prešla je granice Mađarske. Njen lik je jednako poznat u Nemačkoj, na Severnom moru, u Švajcarskoj. Kao i u Njujorku. Zbog nje me posećuju stranci, stoje na mojoj terasi odakle se još vidi njen nekadašnji dom. Zatražili bi mi njenu fotografiju ili nešto što bi podsećalo na psa Violu.
Roman VRATA je na 34. jezika opravdao moju stvaralačku bit. Lenki Jablancai, mojoj biološkoj majci, podigla sam spomenik u knjizi „Starinska priča“. Nakon četvrt veka nisam ni sanjala da ću namiriti još jedan dug. Ipak, uradila sam to kroz roman VRATA. Iz ruku moje mrtve majke najbolji deo mene dospeo je među Emerencine, od rada deformisane prste – na dalje usmeravanje. Razumela bi svaku moju nedoumicu i bolje bi se snalazila na mom životnom putu od mene. Bilo bi nepošteno s moje strane da sam prećutala ono što sam pak ja saznala o njoj.
(Magda Sabo, najbolja i najpopularnija mađarska književnica, autorka romana VRATA, o svojoj knjizi)"
Non shole sed vitae discimus.
Per aspera ad astra.
Knjige su lek za zaborav.
Knjiga nema dna.
Učenje je svetlost
Izreke su ukras govora
Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo
Ma šta radio misli na kraj
Ćutanje je često najbolji odgovor
Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan
Brada ne čini filozofa
Neznanje je mati svih poroka
Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti
Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji
Dobrom čoveku sve dobro stoji
Najgorča istina bolja je od najslađe laži
Oči veruju sebi, a uši drugima
Žene su da sa ljube, a novac je da se troši
Čista su jutra i večeri
Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš
Bolje je dati vunu, nego ovcu
Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe
Tajna koju zna troje, nije tajna
Sećanje je kamen spoticanja na putu nade
I najveći talenti gube se u neradu
Svako je sam sebi najmanje poznat
Sa svešću nema pogodbe
Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju
Teško je praznoj vreći da stoji uspravno
Pravi put nije težak zato što je jedini
Svaka šala, pola istine
Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti
Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja
Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.
Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.
Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.
Teška je beda koja nastaje iz obilja.
Starost se došunja neprimetno.
U nevolji su ljudske duše slabe
Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.
I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.
Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.
Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo
Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti
Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala
Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar
Ništa nije važnije od današnjeg dana
Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje
Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni
Nije skupa knjiga - nego neznanje.