Magyar, 1983
A mű eredeti címe:
The investigation
Fordította:
Prekop Gabriella
Eredeti megjelenés éve: 1977
New York egyik elegáns kerületében kettős gyermekgyilkosság tartja izgalomban a közvéleményt. A nyomozóalakulattól a kerületi ügyész, aki a polgármesterségre pályázik, minél gyorsabb eredményt vár. A nyugdíjazása előtt álló – emberi és házaséleti válsággal bajlódó – nyomozónak, a talpig tisztességes Joe Petersnek látszólag nincs is nehéz dolga: minden az anya, az ingerlően csinos Kitty Keeler ellen vall. Joe főnöke csakhamar lezártnak tekinti az ügyet, ő azonban gyanút fog: egyre-másra tűnnek el az élők sorából a tanúk, egyre ellentmondásosabb búcsúlevelek és kikényszerített tanúvallomások kezdik ki hitét az asszony bűnösségében. Ráadásul bele is esik Kittybe, aki most már úgy hagyatkozik rá, mint egyetlen barátjára, akihez őszinte lehet. Joe saját szakállára tovább nyomoz, és egyre inkább beleszédül abba a világba, amely feltárul előtte: politikai ambíciók és maffiaérdekek hálója fonódik az ügy köré, és az igazság, amelyre Joe végül is rábukkan, rajta kívül senkit sem érdekel. A nyomozás nemcsak kitűnő bűnügyi regény: a mesterien bonyolított krimiizgalmakkal egyenértékű benne a keserű tárgyilagossággal bemutatott valóság. A kis- és nagystílű bűnözés világa éppoly dokumentumszerűnek ható hitelességgel bontakozik ki, mint a politikai ambíciókkal és karrierszempontokkal összefonódó bűnüldözésé. Ezt a világot Dorothy Uhnak személyes tapasztalatból is kitűnően ismeri: tizennégy évet töltött maga is nyomozóként a rendőrség kötelékében.
Non shole sed vitae discimus.
Per aspera ad astra.
Knjige su lek za zaborav.
Knjiga nema dna.
Učenje je svetlost
Izreke su ukras govora
Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo
Ma šta radio misli na kraj
Ćutanje je često najbolji odgovor
Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan
Brada ne čini filozofa
Neznanje je mati svih poroka
Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti
Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji
Dobrom čoveku sve dobro stoji
Najgorča istina bolja je od najslađe laži
Oči veruju sebi, a uši drugima
Žene su da sa ljube, a novac je da se troši
Čista su jutra i večeri
Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš
Bolje je dati vunu, nego ovcu
Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe
Tajna koju zna troje, nije tajna
Sećanje je kamen spoticanja na putu nade
I najveći talenti gube se u neradu
Svako je sam sebi najmanje poznat
Sa svešću nema pogodbe
Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju
Teško je praznoj vreći da stoji uspravno
Pravi put nije težak zato što je jedini
Svaka šala, pola istine
Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti
Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja
Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.
Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.
Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.
Teška je beda koja nastaje iz obilja.
Starost se došunja neprimetno.
U nevolji su ljudske duše slabe
Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.
I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.
Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.
Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo
Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti
Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala
Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar
Ništa nije važnije od današnjeg dana
Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje
Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni
Nije skupa knjiga - nego neznanje.