Srpski, 2006
Prodato!Naslov originala:
Mary di Michele
TENOR OF LOVE
Prevod:
Branislava Radević-Stojiljković
Tiraž:
1000
Godine 1897. mladi tenor Enriko Karuzo stiže u Toskanu, gde ga u kuću prima porodica Ðaketi. U Livornu tokom letnje sezone peva sa Adom Ðaketi, lepom, mladom sopranistkinjom. Dok udata Ada nema mnogo strpljenja za neiskusnog mladića kog ubrzo otpisuje kao „tenorčića“, njena mlađa sestra Rina, kojoj još nije ni sedamnaest godina, na prvi pogled se nepovratno u njega zaljubljuje. S napretkom Karuzove karijere, produbljuju se i Adina osećanja prema njemu i on biva primoran da bira između dve sestre.
Njujork 1903. Karuzovi odnosi s dvema sestrama izmiču kontroli i baš usred javnog skandala on stiče svetsku slavu i bogatstvo s druge strane Atlantika. U Americi sreće stidljivu, usamljenu Doroti Bendžamin, i dok Rina očekuje njegov povratak kući u Italiju, Karuzo se još jednom zaljubljuje.
Iako je svojim glasom osvojio svet pre jednog veka, Enriko Karuzo i dalje važi za najvećeg tenora u istoriji opere. U ovom izuzetnom, veoma maštovitom romanu čuvene pesnikinje Meri di Mikele, otkrivamo čoveka koji je život voleo strasno koliko i muziku, čoveka koji je voleo ljude, a oni njega za uzvrat obožavali.
Non shole sed vitae discimus.
Per aspera ad astra.
Knjige su lek za zaborav.
Knjiga nema dna.
Učenje je svetlost
Izreke su ukras govora
Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo
Ma šta radio misli na kraj
Ćutanje je često najbolji odgovor
Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan
Brada ne čini filozofa
Neznanje je mati svih poroka
Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti
Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji
Dobrom čoveku sve dobro stoji
Najgorča istina bolja je od najslađe laži
Oči veruju sebi, a uši drugima
Žene su da sa ljube, a novac je da se troši
Čista su jutra i večeri
Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš
Bolje je dati vunu, nego ovcu
Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe
Tajna koju zna troje, nije tajna
Sećanje je kamen spoticanja na putu nade
I najveći talenti gube se u neradu
Svako je sam sebi najmanje poznat
Sa svešću nema pogodbe
Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju
Teško je praznoj vreći da stoji uspravno
Pravi put nije težak zato što je jedini
Svaka šala, pola istine
Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti
Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja
Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.
Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.
Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.
Teška je beda koja nastaje iz obilja.
Starost se došunja neprimetno.
U nevolji su ljudske duše slabe
Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.
I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.
Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.
Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo
Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti
Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala
Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar
Ništa nije važnije od današnjeg dana
Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje
Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni
Nije skupa knjiga - nego neznanje.