Magyar, 2005
A mű aktuálpolitikai kérdésein túlmenően a résztvevők megpróbálták megidézni Kollányi Károlyi emberi megnyilvánulásait is, így derült fény az életpálya érdekes momentumaira a németországi emigráció idejéből. A beszélgetés során az érdeklődők bepillantást nyerhettek abba tudományos munkába, amelynek részei fellelhetők a Kárpáti Trilógia kötetben is. A családtagok kiemelték, hogy Kollányi Károly mindig is magyar volt és az emigrációban is megmaradt magyarnak. Ők maguk pedig hűen a szerző szellemiségéhez 1994-ben visszatelepültek Magyarországra.
A mű aktuálpolitikai kérdésein túlmenően a résztvevők megpróbálták megidézni Kollányi Károlyi emberi megnyilvánulásait is, így derült fény az életpálya érdekes momentumaira a németországi emigráció idejéből. A beszélgetés során az érdeklődők bepillantást nyerhettek abba tudományos munkába, amelynek részei fellelhetők a Kárpáti Trilógia kötetben is. A családtagok kiemelték, hogy Kollányi Károly mindig is magyar volt és az emigrációban is megmaradt magyarnak. Ők maguk pedig hűen a szerző szellemiségéhez 1994-ben visszatelepültek Magyarországra.
Kárpáti trilogia
Kollányi Károly három nagy sikerű könyvének újrakiadását veheti kézbe az olvasó. A Kárpát-medence Európában, a Régi felvidékünk múltjának elrablása és a Trianoni boszorkánykonyha hajdani sikere nem volt véletlen: a politikatörténeti-geopolitikai művek igazságkereső stílusa hiánypótló erővel bírt, és nincs ez másképp ma sem
Kollányi Károly 1905-1993
Vitéz Kollányi Károly: Kárpáti trilógia
Február 22-én délután 16 órától a Kráter Könyvesházban emlékeztek az 1946. február 27-én Budapesten aláírt magyar-csehszlovák lakosságcsere-egyezmény közelgő 60 éves évfordulójára. Ez alkalomból a Kráter Műhely Egyesület által nemrég megjelentetett vitéz Kollányi Károly Kárpáti trilógia című esszékötetét mutatta be Kovács Attila Zoltán a kiadó főszerkesztője és Márton Zsolt a szerző unokája és lánya.
2006. február 24. 10:28
A mű aktuálpolitikai kérdésein túlmenően a résztvevők megpróbálták megidézni Kollányi Károlyi emberi megnyilvánulásait is, így derült fény az életpálya érdekes momentumaira a németországi emigráció idejéből. A beszélgetés során az érdeklődők bepillantást nyerhettek abba tudományos munkába, amelynek részei fellelhetők a Kárpáti Trilógia kötetben is. A családtagok kiemelték, hogy Kollányi Károly mindig is magyar volt és az emigrációban is megmaradt magyarnak. Ők maguk pedig hűen a szerző szellemiségéhez 1994-ben visszatelepültek Magyarországra.
Kárpáti trilógia
Kollányi Károly három nagy sikerű könyvének újrakiadását veheti kézbe az olvasó. A Kárpát-medence Európában, a Régi felvidékünk múltjának elrablása és a Trianoni boszorkánykonyha hajdani sikere nem volt véletlen: a politikatörténeti-geopolitikai művek igazságkereső stílusa hiánypótló erővel bírt, és nincs ez másképp ma sem.
Kollányi Károly 1905-1993
Felvidéki családból származik, 1905-ben Győrött született. Rövid földművelésügyi minisztériumi szolgálat után a Székesfőváros alkalmazásába lépett. A Kertészetek Igazgatóságán dolgozott, 1940-től az Általános Igazgatás vezetője. Ebből az időszakból leglényegesebb munkái: Tanulmány a városrendezés kertészeti szempontjairól, a "zöldtervezésről"; Nagybudapest zöldtervezése vezérelveinek kidolgozása; Javaslat a szakközigazgatás ügyvitelének racionalizálására; A Székesfőváros közkertészeteinek
egységesített, korszerű üzemszervezése és ügyvitelének kidolgozása; Tervezet
Országos Tájrendező Hivatal felállítására.
A felvidéki, erdélyi és délvidéki bevonulásokon, mint tartalékos tiszt, az 1. gyalogezred segédtisztje vett részt. 1942 szeptemberétől a Fővezérség vkf. 2. osztálya szervezési és elvi előadójaként szolgál. Többek között kidolgozta a hírszerző és kémelhárító szolgálat számára a tartalékos tiszti kiképzés tervezetét, elkészítette az összes kitelepítési előmunkálatokat.
1945 tavaszán, katonai kitelepítés keretében került családjával Németországba. 1958-ban kidolgozta javaslatát a Müncheni Magyar Intézet létesítésére, működésére. George Bailey, neves amerikai közíró számára, erdélyi utazása előkészítéséül 1964 júniusában összeállította az Erdéllyel kapcsolatos legfontosabb ismereteket. Bailey beszámolója, nagy feltűnést keltve, a New York-i THE REPORTER-ben jelent meg a november 19-i számban. A X. Clevelend-i Magyar Találkozó számára 1970-ben elkészítette a Németországi Magyar Szervezetek Központi Szövetsége emigrációs munkája ismertetését, az Emigrációs munka hatásfokának megjavítása címmel. Ez megjelent a Találkozó KRÓNIKÁJA 1971. évi számában. A Németországi Magyar Szervezetek Központi Szövetsége 1973-ban - az ő javaslatára hozott határozattal - elnevezését kiegészítette azzal, hogy "A Németországi Magyar Népcsoport Képviselője". A Központi Szövetség első szervezési tervét is ő dolgozta ki 1961-ben. A Népcsoport szervezetének évtizedeken át alelnöke.
Az 1977. évi Clevelend-i Magyar Találkozó számára, felhívásra, elkészíti tanulmányát "A szlovák nép eredete, kialakulása" címmel, ami megjelent a Találkozó KRÓNIKÁJÁ-ban, 1978-ban. Ugyanezt a témát részletesen is kidolgozta: "A mai szlovák nép kialakulásának története" címmel. Szintén felkérésre készítette el tanulmányát a Torontó-i KRÓNIKA folyóirat számára: "A Kárpát-medence geopolitikai egysége" címmel, ezt a folyóirat folytatásokban közölte. Ezt a témát is kidolgozta sokkal részletesebben, a Magyar Harcosok Bajtársi Közössége lapja, a HADAK ÚTJÁN számára. Utolsó katonai parancsnoka, aki a Vezérkar 2. osztályának utolsó parancsnoka volt, néhai Reszneki Zákó András vezérőrnagy, az MHBK. megalapítója és vezetője, Münchenbe költözése után meghívta Kollányit munkatörzsébe, a szellemi honvédelem előadójaként. A HADAK ÚTJÁN-nak 1960 óta állandó munkatársa, a szerkesztőbizottság tagja volt. A lapnak majdnem minden számába írt. Cikkei általában nemzet-politikai tárgyúak, történelmi témákkal, nemzetiségi kérdéssel foglalkoznak A VITÉZI SZÉK 1985. augusztus 31-én a Rend Nemzetvédelmi Tagozatába vette fel,
tevékenysége elismeréséül. A Clevelend-i ÁRPÁD AKADÉMIA 1987. évi Közgyűlése, alkotó tevékenysége elismeréséül, rendes tagjává választotta.
Non shole sed vitae discimus.
Per aspera ad astra.
Knjige su lek za zaborav.
Knjiga nema dna.
Učenje je svetlost
Izreke su ukras govora
Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo
Ma šta radio misli na kraj
Ćutanje je često najbolji odgovor
Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan
Brada ne čini filozofa
Neznanje je mati svih poroka
Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti
Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji
Dobrom čoveku sve dobro stoji
Najgorča istina bolja je od najslađe laži
Oči veruju sebi, a uši drugima
Žene su da sa ljube, a novac je da se troši
Čista su jutra i večeri
Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš
Bolje je dati vunu, nego ovcu
Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe
Tajna koju zna troje, nije tajna
Sećanje je kamen spoticanja na putu nade
I najveći talenti gube se u neradu
Svako je sam sebi najmanje poznat
Sa svešću nema pogodbe
Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju
Teško je praznoj vreći da stoji uspravno
Pravi put nije težak zato što je jedini
Svaka šala, pola istine
Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti
Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja
Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.
Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.
Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.
Teška je beda koja nastaje iz obilja.
Starost se došunja neprimetno.
U nevolji su ljudske duše slabe
Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.
I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.
Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.
Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo
Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti
Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala
Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar
Ništa nije važnije od današnjeg dana
Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje
Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni
Nije skupa knjiga - nego neznanje.