Magyar, 2003
Prodato!A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Maurice Lever
Isidora Duncan
Roman d’une vie
Fordította:
Szántó Judit
Fekete-fehér fotókkal illusztrált.
1909. május 22-én este a későbbi híres francia írónő, Colette is ott ül a nézőtéren a Gaîté-Lyrique Színházban, ahol Isadora Duncan lép fel. Az előadás hatása alatt otthon azon nyomban papírra veti az élményt."Amikor táncolni kezd, egész valójával táncol, szabadon omló hajától kemény, meztelen sarkáig. Micsoda bájos és derűs vállmozdulatok! Milyen szép, amikor a csinos térd hirtelen kimered a muszlinrétegek mögűl, harciasan és csőkőnyösen, mint a kos szarva! Féktelen és mégis klasszikus bacchanáliájában a két táncoló kéz - az egyik hívogat, a másik jelez - betetőzi, felvirágozza a kavargó tüllfátylak mögött jól látható izmos, rózsaszínű test vidám rendetlenségét...Táncol, fáradhatatlanul. A közönség őrjöngve tapsolja vissza, ő pedig fejét hajlítva mond igent, és kezdi újra. Akár halálra is táncolná magát meztelen, fenségesen néma lábain. ...Amikor ránézek az Isadora Duncant tapssal ünneplő nőkre, a női természet furcsasága jár a fejemben. Ahogy félig felemelkedve kiáltják világgá lelkesedésűket, összepréselve, befűzve, sisak alatt gőrnyedve, jóformán felismerhetetlenül hajolnak a fátylaiban jóformán meztelen kis teremtés felé, aki ott áll könnyed, érintetlen lábán, szabadon leomló sima hajjal...De ne hagyjuk magunkat megtéveszteni! Tapsolnak, de cseppet sem irigylik. Messziről köszöntik, és érdeklődve szemlélik, de nem mint felszabadítójukat, hanem mint szökevényt.”Isadora Duncan 1878-ban San Franciscóban látta meg a napvilágot egy ír-skót vegyes házasság gyermekeként, és 1927-ben egy vadonatúj Bugattiban, a vezetőülésen legújabb „ifjú görög istenével” tragikus autóbaleset áldozata lett – Nizzában.Mindössze 49 évet élt a Colette emlegette "szökevény”, de mintha évezredeket fogott volna át ez a szüntelen fortissimóra hangolt élet. Isadora Duncan nemcsak a modern tánc nagy hatású alakja volt; a korszerű nő-fogalomnak, a női szerep radikális átigazításának harcosaként járult hozzá, hogy magát a világot is megváltoztassa, nem is kicsit.A táncosnak, a pedagógusnak, a szabadság szüntelen önkívületét hajszoló asszonynak "ritka tehetsége volt ahhoz, hogy a váratlan fordulatokat a szükségszerűség erejével hitelesítse” – írja róla Maurice Lever. Fordulatokban nincs hiány e pompás életrajzban. Duncan híres kapcsolatai mindegyike egy-egy görög dráma: Paris Singer, a varrógépkirály (akit Lohengrinnek becézett), a magyar Beregi Oszkár (aki asszonnyá avatta), a nagy színházreformátor, Gordon Craig, s mindenekfelett: az orosz zseni, a költő Szergej Jeszenyin – és persze a többiek, neves és névtelen férfiak – mind-mind aktív partnerek voltak abban a Nagy, Szent és Őrült Táncjátékban, amit Isadora Duncan életének mondhatunk. Hitt a megkerülhetetlen végzetben, mint a görög tragédiák hősnői. Mondhatnánk: Isadora Duncan pályafutásának legnagyobb produkciója – az élete volt.
Non shole sed vitae discimus.
Per aspera ad astra.
Knjige su lek za zaborav.
Knjiga nema dna.
Učenje je svetlost
Izreke su ukras govora
Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo
Ma šta radio misli na kraj
Ćutanje je često najbolji odgovor
Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan
Brada ne čini filozofa
Neznanje je mati svih poroka
Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti
Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji
Dobrom čoveku sve dobro stoji
Najgorča istina bolja je od najslađe laži
Oči veruju sebi, a uši drugima
Žene su da sa ljube, a novac je da se troši
Čista su jutra i večeri
Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš
Bolje je dati vunu, nego ovcu
Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe
Tajna koju zna troje, nije tajna
Sećanje je kamen spoticanja na putu nade
I najveći talenti gube se u neradu
Svako je sam sebi najmanje poznat
Sa svešću nema pogodbe
Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju
Teško je praznoj vreći da stoji uspravno
Pravi put nije težak zato što je jedini
Svaka šala, pola istine
Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti
Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja
Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.
Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.
Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.
Teška je beda koja nastaje iz obilja.
Starost se došunja neprimetno.
U nevolji su ljudske duše slabe
Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.
I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.
Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.
Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo
Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti
Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala
Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar
Ništa nije važnije od današnjeg dana
Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje
Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni
Nije skupa knjiga - nego neznanje.