Hrvatski, 1990
I svezak
A-N
II svezak
O-Ž
Tekst: latinica i gotica
Reprint izdanje.
Tiraž:
5000
Kao erudit europskog formata, podjednako upućen u klasične i moderne svjetske jezike, a s čudesnim smislom za hrvatski književni i znanstveni jezik, Bogoslav Šulek je svojim Rječnikom znanstvenog nazivlja postavio temeljac cjelokupnoj našoj znanstvenoj terminologiji. Vrijednost njegova Rječnika je dvostruka: s jedne strane, to je sustavan i iscrpan popis ondašnje naše znanstvene terminologije, uz znatan broj novotvorina koje su danas posve prirodne riječi, a - s druge strane - to je pravi thesaurus inojezičnih zamjena za strukovne termine na čak šest svjetskih jezika. Šulekov Rječnik danas je namijenjen prvenstveno znanstvenicima, posebno epistemolozima, povjesničarima pojedinih znanosti, te filozofima; ali, kao kulturno dobro prvorazredne vrijednosti, i kao pohrana još uvijek živih »dobrih« riječi i njihovih prijevoda na njemački i talijanski, i svim suvremenim poštovateljima tradicije i kulture što su je sami baštinili.
Danas postoje valjani i moderni rječnici posebnih struka na više jezika, ali nijedan od njih nije toliko sveobuhvatan kao ovaj Šulekov koji je u tome smislu i danas koristan i upotrebljiv višejezični priručnik.
Sretna je tehnička okolnost da je ovo djelo izvrsno tiskarski izvedeno, pa je reprint-izdanje bilo lako uspješno izvesti. Obilje navedenih znanstvenih i kulturoloških razloga, uz nedvojben interes za ovu bibliofilsku rijetkost naveli su nas stoga da Rječnik izdamo u pretisku bez dodatnih preinaka.
Non shole sed vitae discimus.
Per aspera ad astra.
Knjige su lek za zaborav.
Knjiga nema dna.
Učenje je svetlost
Izreke su ukras govora
Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo
Ma šta radio misli na kraj
Ćutanje je često najbolji odgovor
Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan
Brada ne čini filozofa
Neznanje je mati svih poroka
Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti
Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji
Dobrom čoveku sve dobro stoji
Najgorča istina bolja je od najslađe laži
Oči veruju sebi, a uši drugima
Žene su da sa ljube, a novac je da se troši
Čista su jutra i večeri
Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš
Bolje je dati vunu, nego ovcu
Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe
Tajna koju zna troje, nije tajna
Sećanje je kamen spoticanja na putu nade
I najveći talenti gube se u neradu
Svako je sam sebi najmanje poznat
Sa svešću nema pogodbe
Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju
Teško je praznoj vreći da stoji uspravno
Pravi put nije težak zato što je jedini
Svaka šala, pola istine
Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti
Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja
Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.
Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.
Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.
Teška je beda koja nastaje iz obilja.
Starost se došunja neprimetno.
U nevolji su ljudske duše slabe
Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.
I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.
Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.
Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo
Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti
Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala
Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar
Ništa nije važnije od današnjeg dana
Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje
Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni
Nije skupa knjiga - nego neznanje.