Magyar, 2002
Prodato!A mű eredeti címe:
Jean Sasson
Ester’s Child
Fordította:
Tótisz András
Eredeti megjelenés éve: 2001
Megdöbbentő dráma, amelyet nem lehet elfelejteni!Alig négy hónappal a zsidó állam kikiáltása után megkezdődött a harc az arabok és a zsidók között az ősi földért. 1948. január 7-én olyan események történtek, amelyek visszafordíthatatlanul megváltoztatták három család életét.A Gale család: Joseph és Ester Gale a háború és a holokauszt során elvesztette családja szinte összes tagját. Most magányos túlélőként élnek Palesztinában, és harcolnak álmukért, az önálló zsidó állam létrejöttéért. A fiatal pár éppen izgatottan várja harmadik gyermeke megszületését.Az Antoun család: A rendkívül heves kimenetelű haifai harcok során, a palesztin George és Mary Antoun kénytelen elhagyni a várost, az egyetlen olyan házat, mely számukra az igazi otthont jelentheti. A háború befejezése után sem térhetnek vissza. Nincs más választásuk, fiukat, Demetriust egy bejrúti menekülttáborban kell felnevelniük.A Kleist család: Miközben az arabok és a zsidók harca folyik Palesztináért, Friedrich Kleist, a volt SS-tiszt életét visszatérő rémálmok keserítik. Nem tudja feldolgozni mindazt a gyötrelmet, aminek a varsói gettóban, ahol őrként szolgált, szemtanúja és részese volt.Jean Sasson regényében e három megsebzett család sorsa összetalálkozik és egymásba fonódik. Olyan döbbenetes dráma bontakozik ki, amit sokáig nem lehet elfelejteni. Az olvasó egy hullámvasúton találja magát, ahol egymást követi a tragédia, a reménykedés és a végső megújulás. A történelmi háttér, a kaland és a rendkívüli olvasmányos stílus egyvelege magával ragadja az olvasót, aki egyszerűen nem tudja letenni a könyvet, amíg az utolsó betűt is el nem olvasta.
Non shole sed vitae discimus.
Per aspera ad astra.
Knjige su lek za zaborav.
Knjiga nema dna.
Učenje je svetlost
Izreke su ukras govora
Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo
Ma šta radio misli na kraj
Ćutanje je često najbolji odgovor
Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan
Brada ne čini filozofa
Neznanje je mati svih poroka
Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti
Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji
Dobrom čoveku sve dobro stoji
Najgorča istina bolja je od najslađe laži
Oči veruju sebi, a uši drugima
Žene su da sa ljube, a novac je da se troši
Čista su jutra i večeri
Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš
Bolje je dati vunu, nego ovcu
Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe
Tajna koju zna troje, nije tajna
Sećanje je kamen spoticanja na putu nade
I najveći talenti gube se u neradu
Svako je sam sebi najmanje poznat
Sa svešću nema pogodbe
Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju
Teško je praznoj vreći da stoji uspravno
Pravi put nije težak zato što je jedini
Svaka šala, pola istine
Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti
Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja
Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.
Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.
Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.
Teška je beda koja nastaje iz obilja.
Starost se došunja neprimetno.
U nevolji su ljudske duše slabe
Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.
I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.
Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.
Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo
Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti
Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala
Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar
Ništa nije važnije od današnjeg dana
Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje
Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni
Nije skupa knjiga - nego neznanje.