Magyar, 2011
Prodato!A mű eredeti címe:
Jane Green
The Beach House
Fordította:
Leyrer Ginda
Eredeti megjelenés éve: 2008
Ülj be a kedvenc karosszékedbe, rendelj egy pizzát, és élvezd Jane Green legújabb regényét! A különc Nan Powel kényelmesen és boldogan él Nantucketben, a varázslatos tengerparti üdülővárosban azóta, hogy férje, Everett öngyilkos lett. Felhőtlenül telnek a napjai, míg nem tőzsdeügynöke közli, hogy a pénze elúszott, és az asszonynak el kell adnia imádott házát. Nan mérlegeli helyzetét, és úgy dönt, panziót nyit otthonában. Vendégei, akik bekopogtatnak hozzá, valamennyien életük fordulópontjához értek és a nagy ház megtelik nevetéssel, vidámsággal és persze könnyekkel. Daniel épp külön költözött a feleségétől, és végre szembenéz valamivel, amit éveken keresztül megtagadott és eltitkolt magában; Daff szívét is a válás törte össze, és már nagyon vágyik arra, hogy kipihenje 13 éves lánya dühkitöréseit. Nan Powel fia, Michael szívét pedig egy pusztító szerelmi kapcsolat szorítja össze. Nan szélesre tárja a szívét és házát a vendégei előtt, de nagyon megrázza, amikor az egyik vendége rokonában olyasvalakire ismer, aki az ő múltjában is fontos szerepet játszott: ez az illető fenekestül felforgatja az életét. Őszinte és szívbemarkoló könyv, tele intimitással, a való élet örömeivel és fájdalmaival. Mindegyik szereplő végigjárja az önmaga felfedezésének útját, az igazságkeresést, és Green megtanítja őket saját maguk és mások szeretetére; megmutatja, hogy váratlan fordulattal onnan kaphatunk szeretetet, ahonnan a legkevésbé várnánk. A szerzőnő eddig megjelent kötetei: Nők városa, Férfiak városa, Anyósok városa, Hiúság városa, Esélyek városa, Mr. Talány
Non shole sed vitae discimus.
Per aspera ad astra.
Knjige su lek za zaborav.
Knjiga nema dna.
Učenje je svetlost
Izreke su ukras govora
Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo
Ma šta radio misli na kraj
Ćutanje je često najbolji odgovor
Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan
Brada ne čini filozofa
Neznanje je mati svih poroka
Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti
Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji
Dobrom čoveku sve dobro stoji
Najgorča istina bolja je od najslađe laži
Oči veruju sebi, a uši drugima
Žene su da sa ljube, a novac je da se troši
Čista su jutra i večeri
Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš
Bolje je dati vunu, nego ovcu
Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe
Tajna koju zna troje, nije tajna
Sećanje je kamen spoticanja na putu nade
I najveći talenti gube se u neradu
Svako je sam sebi najmanje poznat
Sa svešću nema pogodbe
Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju
Teško je praznoj vreći da stoji uspravno
Pravi put nije težak zato što je jedini
Svaka šala, pola istine
Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti
Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja
Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.
Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.
Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.
Teška je beda koja nastaje iz obilja.
Starost se došunja neprimetno.
U nevolji su ljudske duše slabe
Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.
I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.
Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.
Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo
Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti
Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala
Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar
Ništa nije važnije od današnjeg dana
Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje
Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni
Nije skupa knjiga - nego neznanje.