PDF katalog

Preuzmite aktuelni katalog knjiga u PDF-u:

Antikvarna knjiga

A nagy kacaj

Fannie Hurst

Roman

Magyar, 1995

Prodato!
Ostavite podatke ovde da Vam javimo ako nabavimo drugi primerak.
963-8086-96-3
11x18 cm, ragasztott papírkötés, 388 str.

A mű eredeti címe:
GREAT LAUGHTER

Fordította:
Görög Ilona

Szenzációs, ​sodró lendületű családregény. A mama, lánya Linda, és számos unokájának regénye.
A mama vagyonát a férje halálakor kapott biztosítási díjjal alapozta meg, amit aztán sikeres telekspekulációkkal gyarapított milliókká. Ezek a milliók hol kimondva, hol kimondatlanul a család összes tagjának terveiben szerepelnek.
A regény az 1910–1920-as évek Amerikáját mutatja be az unokák sorsán keresztül. Változatos karriert futnak be – a főnök szeretőjeként, ügynökként, földművesként, politikusként, fogorvosként, énekesként –, de mindig a mama segítségére várva. És ott a nő, a meghalt testvér felesége, akibe így vagy úgy, de minden fivér szerelmes. Feltűnik még a mama fia is, aki évtizedekkel korábban eltűnt, és most – egy kettős gyilkosság után – végső kétségbeesésében tér vissza a családhoz a házba. A házba, mely a Szent Lukács téren van, és amely a dinasztia sziklaszilárd bástyájának tűnik. Innen el lehet menni, ide vissza lehet térni.
A regény a halottak felemlegetésével kezdődik, és a nagy gazdasági válsággal ér véget. A mama teljes vagyona elúszik, amiből a család minden tagja sejt valamit, de biztosat senki sem tud. És a mama egyezséget köt a halállal: úgy dönt, hogy visszaszerzi a vagyonát. Százévesen is grandiózus tervei vannak.


Ostali naslovi autora

Mellékutca Fannie Hurst Roman Magyar 1942
15x20.5 cm, Félvászon kötés, 328 str.
 
Cena: 250 RSD
Nem igy akartuk Fannie Hurst Roman Magyar 1935
12.5x18 cm, Vászon kötés, 255 str.
 
Cena: 180 RSD

Zanimljivo

Non shole sed vitae discimus.

Per aspera ad astra.

Knjige su lek za zaborav.

Knjiga nema dna.

Učenje je svetlost

Izreke su ukras govora

Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo

Ma šta radio misli na kraj

Ćutanje je često najbolji odgovor

Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan

Brada ne čini filozofa

Neznanje je mati svih poroka

Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti

Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji

Dobrom čoveku sve dobro stoji

Najgorča istina bolja je od najslađe laži

Oči veruju sebi, a uši drugima

Žene su da sa ljube, a novac je da se troši

Čista su jutra i večeri

Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš

Bolje je dati vunu, nego ovcu

Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe

Tajna koju zna troje, nije tajna

Sećanje je kamen spoticanja na putu nade

I najveći talenti gube se u neradu

Svako je sam sebi najmanje poznat

Sa svešću nema pogodbe

Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju

Teško je praznoj vreći da stoji uspravno

Pravi put nije težak zato što je jedini

Svaka šala, pola istine

Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti

Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja

Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.

Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.

Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.

Teška je beda koja nastaje iz obilja.

Starost se došunja neprimetno.

U nevolji su ljudske duše slabe

Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.

I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.

Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.

Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo

Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti

Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala

Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar

Ništa nije važnije od današnjeg dana

Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje

Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni

Nije skupa knjiga - nego neznanje.