Magyar, 1995
Prodato!A mű eredeti címe:
Robert Ludlum
The Matarese Circle
Fordította:
Fazekas László
Eredeti megjelenés éve: 1979
Korzika vad hegyei között egy őrült elme által kitervelt, a század elején elkövetett szörnyű tömeggyilkosság áldozatai nyugszanak.
Sokkoló, a két szuperhatalom közvetlen konfrontációjának veszélyével fenyegető merénylet áldozata előbb az Egyesült Államok vezérkari főnökei egyesített bizottságának elnöke, majd a szovjet rakétaprogram egyik atyja.
Mi köze a korzikai, Guillaume de Matarese által létrehozott, mindenki tudomása szerint már nem működő egykori politikai bérgyilkos szervezetnek az újabb gyilkosságokhoz? Miért halnak meg sorban a Matarese Tanács örökösei? Ki és miért akarja káoszba dönteni, a nukleáris katasztrófa veszélyének kitenni a világot?
Ahhoz, hogy a kibogozhatatlannak tűnő rejtélyek megoldódjanak, két férfira, két halálos ellenségre van szükség. Brandon Scofieldnak az amerikai, és Alekszandr Talejnyikovnak, a szovjet hírszerzés szuperügynökének nincs más választása, mint félretenni személyes bosszúvágyát, összefogni a gyűlölt ellenséggel, hogy Korzikán, a Szovjetunión, Németországon, Olaszországon, Párizson és Londonon át az Egyesült Államokba visszajutva feltárják a nemcsak őket, hanem az általuk hitt értékeket is pusztulással fenyegető világméretű összeesküvést, megoldják a "Matarese-kör" rejtélyét, s leszámoljanak kitervelőivel. Nincs más kiút számukra, mint elfogadni a tényt, hogy csak egymásra számíthatnak - ők, az ősellenségek.
Robert Ludlum, a politikai kalandregények mestere, legkiválóbb erényeit vonultatja fel ebben a sodró lendületű, rendkívül izgalmas történetben, amely már az első lapjain megragadja, és a szerzőre jellemző dupla csavaros végkifejletig nem is engedi lankadni az olvasó figyelmét.
Non shole sed vitae discimus.
Per aspera ad astra.
Knjige su lek za zaborav.
Knjiga nema dna.
Učenje je svetlost
Izreke su ukras govora
Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo
Ma šta radio misli na kraj
Ćutanje je često najbolji odgovor
Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan
Brada ne čini filozofa
Neznanje je mati svih poroka
Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti
Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji
Dobrom čoveku sve dobro stoji
Najgorča istina bolja je od najslađe laži
Oči veruju sebi, a uši drugima
Žene su da sa ljube, a novac je da se troši
Čista su jutra i večeri
Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš
Bolje je dati vunu, nego ovcu
Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe
Tajna koju zna troje, nije tajna
Sećanje je kamen spoticanja na putu nade
I najveći talenti gube se u neradu
Svako je sam sebi najmanje poznat
Sa svešću nema pogodbe
Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju
Teško je praznoj vreći da stoji uspravno
Pravi put nije težak zato što je jedini
Svaka šala, pola istine
Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti
Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja
Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.
Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.
Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.
Teška je beda koja nastaje iz obilja.
Starost se došunja neprimetno.
U nevolji su ljudske duše slabe
Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.
I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.
Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.
Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo
Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti
Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala
Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar
Ništa nije važnije od današnjeg dana
Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje
Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni
Nije skupa knjiga - nego neznanje.