Magyar, 1989
Szerző
Franz Kafka
Thomas Mann
Jan Neruda
Henri Beyle Stendhal
Jack London
Isaac Bashevis Singer
Dino Buzzati
Mario Vargas Llosa
Hermann Hesse
Marcel Aymé
Stendhal
Ivan Alekszejevics Bunyin
Alekszandr Szergejevics Puskin
Guy de Maupassant
Fordító
Tandori Dezső
Lányi Viktor
Götzl Andor
Réz Ádám
Előszó
Bizonyíték, íme, hogy tökéletlen, sőt gyermeteg eszközök is megmentésüknket szolgálhatják. Hogy a szirénektől megmenküljön, Odüsszeusz viaszt gyömöszölt a fülébe, és az árbochoz béklyóztatta magát. Hasonlóképp tehettek volna persze kezdettől fogva a hajósok mind, kivéve azokat, akiket a szirének már messziről odacsalogattak, de hát az egész világ tudta, hogy ez nem segíthet semmiképpen. A szirének éneke mindene áthatolt, s az elcsábítottak szenvedélye béklyóknál-árbocoknál többet széttört volna. Odüsszeusz azonban nem gondolt erre, bár hallott már talán a dologról. Teljességgel megbízott a maréknyi viaszban és a lánckötelékben, és eszközei feletti ártatlan örömmel hajózott a szirének felé.
Tartalom
Franz Kafka: A szirének hallgatása - Tandori Dezső fordítása 7
Thomas Mann: A boldogság akarása - Lányi Viktor fordítása 9
Jan Neruda: Máry kisasszony kérői - Götzl Andor és Réz Ádám fordítása 26
Stendhal: Vanina Vanini - Illés Endre fordítása 38
Alekszandr Szergejevics Puskin: A hóvihar - Trócsányi Zoltán fordítása 64
Jack London: Egy király felesége - Határ Győző fordítása 77
Hermann Hesse: Iris - Jávor Ottó fordítása 94
Ivan Alekszejevics Bunyin: A szerelem nyelvtana - Gellért György fordítása 110
Marcel Aymé: A démon és a diák - Bajomi Lázár Endre fordítása 120
Isaac Bashevis Singer: A jelenés - Nemes Anna fordítása 131
Mario Vargas Llosa: Vasárnapi történet - Benyhe János fordítása 147
Slawomir Morzek: Lakodalom Atomfalván 166
Dino Buzzati: Szerelmes levél - Telegdi Polgár István fordítása 170
Guy de Maupassant: Szerelem - Illés Endre fordítása 175
A kötet szerzői 181
Non shole sed vitae discimus.
Per aspera ad astra.
Knjige su lek za zaborav.
Knjiga nema dna.
Učenje je svetlost
Izreke su ukras govora
Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo
Ma šta radio misli na kraj
Ćutanje je često najbolji odgovor
Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan
Brada ne čini filozofa
Neznanje je mati svih poroka
Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti
Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji
Dobrom čoveku sve dobro stoji
Najgorča istina bolja je od najslađe laži
Oči veruju sebi, a uši drugima
Žene su da sa ljube, a novac je da se troši
Čista su jutra i večeri
Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš
Bolje je dati vunu, nego ovcu
Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe
Tajna koju zna troje, nije tajna
Sećanje je kamen spoticanja na putu nade
I najveći talenti gube se u neradu
Svako je sam sebi najmanje poznat
Sa svešću nema pogodbe
Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju
Teško je praznoj vreći da stoji uspravno
Pravi put nije težak zato što je jedini
Svaka šala, pola istine
Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti
Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja
Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.
Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.
Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.
Teška je beda koja nastaje iz obilja.
Starost se došunja neprimetno.
U nevolji su ljudske duše slabe
Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.
I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.
Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.
Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo
Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti
Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala
Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar
Ništa nije važnije od današnjeg dana
Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje
Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni
Nije skupa knjiga - nego neznanje.